Ir al contenido principal

Traducciones de títulos de películas

Acertijos en donde hay que saber un mínimo de inglés.
Sabemos que muchas veces traducen los nombres de las películas de una manera distinta, quizá por razones comerciales o de marketing. Más allá de ese hecho, si oímos el nombre original traducido, quizá no sospechemos de qué película se trata.

¿Qué películas -la mayoría conocida, importante- son las que corresponden a estas traducciones literales de su título original en inglés? Algunos son casi obvios pese a su diferencia, otros no tanto, y de distintas épocas:

1) Ido con el viento
2) Guerras de estrella
3) El sonido de la música
4) Anita sala
5) Gomina
6) Los matadamas
7) Una mente hermosa
8) Los animales son hermosos

Hay más...

Comentarios

Entradas populares de este blog

La ciencia en juego - Capitulo 1 (preliminar)

La relación entre la ciencia y el juego es el eje del primer talk show de ciencia de la TV mundial. Su conductor, Roberto (alias "Tito"), tiene la difícil tarea de moderar a tres panelistas que representan aspectos esenciales de la Teoría de Juegos: la estrategia (Regia), la información (Dra. Data) y la suerte (Milagros Buonafortuna). También participa en el programa Tulio, un asesor científico que aporta su saber para mostrar, entre otras cosas, cómo se aplica el conocimiento matemático en los juegos. A partir de los desopilantes debates entre estos personajes, la serie indaga en las estrategias y las capacidades que desarrolla el jugador a partir de lo lúdico. Está saliendo por el nuevo canal Tecnópolis TV, inaugurado oficialmente el 18/4 pasado (aunque ya estuvo emitiendo desde el año pasado en señal de prueba). ¿Qué puede decirnos la ciencia sobre el ajedrez, ese juego que mezcla la lógica y la inspiración, el análisis matemático y la sutileza? Este capítulo nos propone d

Aperturas en notación descriptiva

Usamos nuestro conversor de PGN sobre un archivo (encontrado en internet entre tantos) que contiene todas o casi todas las aperturas de ajedrez usuales (conocidas, frecuentes o en uso), obteniendo lo mismo en notación descriptiva. Siguen algunos fragmentos: [White"Scandinavian Defense"] [Black"Bronstein Variation"] 1. P4R P4D 2. PxP DxP 3. C3AD D3D 4. P4D C3AR 5. C3AR P3TD [White"Sicilian Defense"] [Black"Accelerated Dragon, Exchange Variation"] 1. P4R P4AD 2. C3AR C3AD 3. P4D PxP 4. CxP P3CR 5. CxC [White"Slav Defense"] [Black"Geller Gambit"] 1. P4D P4D 2. P4AD P3AD 3. C3AR C3AR 4. C3AD PxP 5. P4R P4CD 6. P5R [White"Spanish Game"] [Black"Closed Variations, Keres Defense "] 1. P4R P4R 2. C3AR C3AD 3. A5CD P3TD 4. A4TD C3AR 5. O-O A2R 6. T1R P4CD 7. A3CD O-O 8. P3AD P3D 9. P3TR P4TD [White"Queen's Gambit Declined"] [Black"Orthodox Defense Rubinstein Variation, Flohr&qu

Encuentro para probar juegos de mesa en la UNDAV